Prevod od "kraja naših života" do Brazilski PT


Kako koristiti "kraja naših života" u rečenicama:

Bićemo zajedno do kraja naših života.
Vamos passar juntos o resto de nossas vidas.
Ako se to dogodi... Do kraja naših života æemo se pitati kako smo tako gadno zabrljali.
E, se isso acontecer passaremos o resto da vida lamentando a burrice.
Mi bivamo ostavljni sa uspomenama koje èuvamo do kraja naših života.
Guardamos essas lembranças para o resto da vida.
Mi æemo imati sretan brak... do kraja naših života.
Nós seremos felizes no casamento todos os dias. pelo resto de nossas vidas.
I ako to popravimo, imaæemo ga do kraja naših života!
E se conseguirmos, vamos tê-lo para o resto das nossas vidas!
Možeš to držati protiv mene do kraja naših života, ali neæu ti dopustiti da brzaš s ovim.
Você pode usar isso contra mim pro resto das nossas vidas, mas não vou deixar você apressar as coisas.
Ted, do kraja naših života, prièaæemo neverovatnu prièu o tome kako smo otišli u Atlantik Siti i venèali se.
Ted, pelo resto das nossas vidas, nós vamos contar a incrível história de quando fomos para Atlantic City e nos casamos.
A ako ne onda æe to biti najsavršeniji poljubac dvoje stranaca i mi æemo ga saèuvati kao savršenstvo do kraja naših života.
Se não nos vermos, esse será o beijo perfeito que demos. dois estranhos e o guardaremos para o resto de nossas vidas.
Gledaj, jedina stvar na koju bi ti i ja... trebali sada fokusirati... je kako da nastavimo da udišemo slobodan vazduh... do kraja naših života.
Olha, eu acho... A única coisa que deveríamos estar preocupados agora... é como ficaremos respirando ar livre pelo resto das nossas vidas.
I ja to želim da ponovim, danas i svaki dan do kraja naših života.
E escolho fazê-lo de novo. Hoje. E todos os dias pelo resto de nossas vidas.
Hajde da vidimo da li bi mogli progurati do kraja naših života... bez dalje štete.
Vamos só ver se podemos atravessar até o fim de nossas vidas sem causar mais danos futuros.
Ne znam šta æe se sutra desiti, i... mogu to da preguram sa tobom do kraja naših života.
Eu não sei o que vai acontecer amanhã. Além do mais, eu posso esfregar na sua cara pelo resto de nossas vidas.
Svi mi æemo ovaj trenutak pamtiti do kraja naših života.
Iremos nos lembrar desse momento para o resto de nossas vidas.
Ovo je super, barem imamo veoma lijep zvuk... žaba koje nam prave društvo do kraja naših života!
Que ótimo! Pelo menos temos os sons agradáveis e adoráveis dos sapos bantis para nos fazer companhia pelo resto da eternidade!
Nije da bi radili dobre stvari do kraja naših života.
Não gosto da idéia de fazer boas ações pro resto das nossas vidas.
Znaèi predaæeš ga i mi æemo svi odšetati i živeti sreæno do kraja naših života?
Então, você só vai devolver..... e nós vamos embora e viver felizes para sempre?
Jer bi ovo trebali da radimo do kraja naših života?
É isto o que devemos fazer - pelo resto de nossas vidas?
Noæas i do kraja naših života.
Hoje e pelo resto da vida.
Mi æemo im dugovati do kraja naših života i oni æe nas kontrolisati.
Seremos seus credores por toda a eternidade,
I... je li tvoj brilijantni plan da izbegavaš Bo do kraja naših života?
Esse é seu plano brilhante para evitar a Bo - pelo resto de suas vidas?
Nakon toga, samo lagano do kraja naših života.
Após isso, será uma navegação tranquila pelo resto de nossas vidas.
Jednostavno æu ti svaki dan dokazivati, do kraja naših života.
Apenas provarei para você todos os dias pelo resto de nossas vidas.
Do kraja naših života obeæavam da æu te pronaæi u svakoj poemi, videti te u svakom umetnièkom delu, èuti te u svakoj ljubavnoj pesmi.
Pelo resto das nossas vidas, prometo encontrar você em todo poema, ver você em toda obra de arte, ouvir você em toda canção de amor.
Što znaèi kako æe uvijek u zraku biti sumnje do kraja naših života.
Isso significa que ainda há um problema para o resto de nossas vidas.
Sve što je moglo poslati tvog oca i mene u zatvor do kraja naših života je bilo na njemu.
Tudo que poderia mandar eu e seu pai para a prisão pelo resto de nossas vidas estava nele.
Možemo živeti ovde do kraja naših života.
Podemos viver aqui pelo resto de nossas vidas.
Hajde da se sastajemo pod njim istog dana svake godine do kraja naših života.
Vamos nos encontrar debaixo dele, no mesmo dia, todos os anos para o resto das nossas vidas.
Sastajmo se pod njim istog dana svake godine do kraja naših života.
"Vamos nos encontrar embaixo dela no mesmo dia todos os anos, pelo resto de nossas vidas."
Istog dana svake godine do kraja naših života.
A mesma coisa, todo ano para o resto de nossas vidas.
Hteo sam da te pitam da budeš sa mnom do kraja naših života.
Eu ia pedir para ficar comigo pelo resto de nossas vidas.
Radiæeš to i mrzeæeš me do kraja naših života?
Vai ficar assim e me odiar pelo resto da vida?
I mislim da bi me, ako odeš, prezirala do kraja naših života.
Acho que, se você fosse, me ressentiria o resto da vida.
Šta ako završimo u fabrici gde prave pinjate sa likom Barta Simpsona do kraja naših života?
E se terminarmos numa fábrica fazendo Piñatas do Bart Simpson pelo resto das nossas vidas?
Poènimo sa ovim neredom ili æemo biti u Fontani do kraja naših života.
Tudo bem. Vamos começar com esta bagunça, ou ficaremos em Fontana o resto de nossas vidas.
Neki od nas nisu potrazi za sisati off mamin sise do kraja naših života.
US$ 10mil? Alguns de nós não querem mamar nas tetas da mamãe o resto da vida.
Èak smo i dali obeæanje... da æemo se voleti i podržavati do kraja naših života.
E nós juramos... amar e apoiar um ao outro todos os dias de nossas vidas.
Da li obeæavaš... da æeš raditi to svakoga dana do kraja naših života?
Promete fazer isso sempre, pelo resto de nossas vidas?
Možemo deliti "Zgrušanu peæinu" do kraja naših života.
Podemos viver na Gruta do P pelo resto de nossas vidas.
Danas ima oko 6, 8 milijardi ljudi na svetu, i do kraja naših života, taj broj će porasti na oko 9 milijardi.
Hoje há cerca de 6, 8 bilhões de pessoas no mundo. E durante nossa vida, esse número vai crescer para cerca de nove bilhões.
4.2354340553284s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?